(no subject)
Jul. 19th, 2003 10:41 amРазместил это на ru_translate, но потом решил продублировать и здесь.
Как-то я невольно внедрил два новых термина в военно-техническую лексику персидского языка.
Довелось мне переводить в Исфахане занятия по артиллерийским приборам с группой местных военнослужащих. И вот после одной из лекций подходят ко мне два офицера и спрашивают:
- А что это г-н преподаватель все время по-русски вспонимает какого-то Насреддина?
В полном недоумении я попросил показать конспект, и обнаружил, что речь идет об обыкновенном уровне, который является частью таких устройств, как прицелы, буссоли, стереотрубы и проч. Стеклянная емкость со спиртом, где плавает пузырек воздуха. Излагая последовательность действий, преподаватель неизменно повторял: "Выводим уровень на середину...". Это и звучало для персов как "Насреддин".
Недели через две выяснилось, что весь Артиллерийско-ракетный центр Исфахана величает уровень не иначе, как Насреддин, несмотря на мои объяснения по поводу путаницы.
А в другой раз я решил пошутить. Рассказывая о шанцевом инструменте, который прикреплен к станине пушки, я сказал, что главным орудием труда для артиллериста является "русский гаечный ключ" ("ачар руси"). Его применяют, когда английские и и французские ключи не могут ничего сделать. И показал на кувалду. Шутку поняли, но термин прижился: инструкции на фарси писали впоследствии мои слушатели.
Как-то я невольно внедрил два новых термина в военно-техническую лексику персидского языка.
Довелось мне переводить в Исфахане занятия по артиллерийским приборам с группой местных военнослужащих. И вот после одной из лекций подходят ко мне два офицера и спрашивают:
- А что это г-н преподаватель все время по-русски вспонимает какого-то Насреддина?
В полном недоумении я попросил показать конспект, и обнаружил, что речь идет об обыкновенном уровне, который является частью таких устройств, как прицелы, буссоли, стереотрубы и проч. Стеклянная емкость со спиртом, где плавает пузырек воздуха. Излагая последовательность действий, преподаватель неизменно повторял: "Выводим уровень на середину...". Это и звучало для персов как "Насреддин".
Недели через две выяснилось, что весь Артиллерийско-ракетный центр Исфахана величает уровень не иначе, как Насреддин, несмотря на мои объяснения по поводу путаницы.
А в другой раз я решил пошутить. Рассказывая о шанцевом инструменте, который прикреплен к станине пушки, я сказал, что главным орудием труда для артиллериста является "русский гаечный ключ" ("ачар руси"). Его применяют, когда английские и и французские ключи не могут ничего сделать. И показал на кувалду. Шутку поняли, но термин прижился: инструкции на фарси писали впоследствии мои слушатели.
no subject
Date: 2003-07-19 02:20 am (UTC)no subject
Nado жe, kakoe sowpadenie.
И у меня было похоже. "Насреддина" усвоили бедуины, правда, не из-за прибора, а из-за советских строевых команд, которые я им изображал.
Лет 12 назад. По приколу, если и у Вас в это же время было :)
Они услышали "равнение на средину" как "да'ауин наср-эддин". "Да'ауин" - это по-ихнему "форс", в смысле "сделать что-то для форсу".
А про "русский ключ" объяснял сотрудникам на работе.
Re:
Date: 2003-07-19 07:12 pm (UTC)KRRRRRRRUTO!!
Круто.
Сюрприз.
Не ожидал.
Я думал, люди из СССР (военного профиля) там только при аятоллах появились, и то не сразу.
Re: KRRRRRRRUTO!!
Date: 2003-07-20 09:35 pm (UTC)В Ширазском бронетанковом центре я внедрял РПГ-7в...
Re
Date: 2003-07-24 12:45 am (UTC)И теперь оказывается, что и с СССР тоже были более чем нормальные отношения. Жаль, что он власть не смог удержать, этот шахиншах... впрочем, у меня слишком мало информации, чтоб судить-рядить.
При шахе.
Date: 2003-07-25 07:28 am (UTC)Re: При шахе.
Спасибо, это сильное воспоминание. На моей памяти - беспрецедентное :)
надо бы линк на весь этот постинг с тредом - в коммюнити "Военная история", а?
no subject
Date: 2003-07-24 02:56 pm (UTC)