Мимоходом позанудствую. В шесть утра. На старую тему. Задумался над тем, когда именно в речи стал укореняться отказ от склонения географических названий среднего рода. По-видимому, граница проходит по военному времени. Чуть ли ни за одно поколение. Как время-то летит! Вот только вчера, кажется, читали книгу Софьи Могилевской "Лето в Крекшине", и вдруг появляются "Каникулы в Простоквашино".
Другой язык. На мой вкус, казенщиной отдает. Чем-то военным. Это военные, чтобы не путать такие названия, как, например, Пушкин и Пушкино, перстали их склонять. Забыли про "день Бородина". Наверное, им так удобнее. И еще тут видно влияние названий типа аэропорт "Внуково", которое склонять язык не поворачивается.
Хотя, конечно, иногда противно замечать проникновение штабных канцеляризмов в нормальную речь. Они там не стреляют, а "производят выстрел", и в результате такого влияния даже в гуманитарных вузах не принимают студентов, а "производят прием".
Другой язык. На мой вкус, казенщиной отдает. Чем-то военным. Это военные, чтобы не путать такие названия, как, например, Пушкин и Пушкино, перстали их склонять. Забыли про "день Бородина". Наверное, им так удобнее. И еще тут видно влияние названий типа аэропорт "Внуково", которое склонять язык не поворачивается.
Хотя, конечно, иногда противно замечать проникновение штабных канцеляризмов в нормальную речь. Они там не стреляют, а "производят выстрел", и в результате такого влияния даже в гуманитарных вузах не принимают студентов, а "производят прием".
no subject
Date: 2007-11-20 03:35 am (UTC)no subject
Date: 2007-11-20 03:44 am (UTC)Но согласитесь, "Каникулы в Осле" не звучит.
no subject
Date: 2007-11-20 03:45 am (UTC)no subject
Date: 2007-11-21 01:01 am (UTC)no subject
Date: 2007-11-20 07:08 am (UTC)Бррр
no subject
Date: 2007-11-20 08:29 am (UTC)no subject
Date: 2007-11-20 07:15 am (UTC)no subject
Date: 2007-11-20 08:00 am (UTC)no subject
Date: 2007-11-20 08:20 am (UTC)к довженке, у довженка, с довженкой.
теперь просто -о.
упрощение - совершенно нормальное явление.
no subject
Date: 2007-11-20 08:28 am (UTC)no subject
Date: 2007-11-20 08:40 am (UTC)Я читала Галь "Слово живое и мертвое", после чего стало совершенно ясно, что те канцеляризмы, на которые она жалуется, произошли от разрыва пишущих и, извините, народа: то, что для Паустовских и Ко обепечивало связь с языком. И еще, что грамотный русский язык советского периода -- это язык переводов иностранной литературы на русский. Вроде как и грамотно, но не живо. Эта мертвечина и распространялась нечувствительно превратившись в "светлое время суток". Как бы та же переводчица Галь не желовалась.
Характерно, что анализа явления у нее и нету, а только описание.
no subject
Date: 2007-11-20 04:38 pm (UTC)no subject
Date: 2007-12-26 10:43 am (UTC)