nalymov: (Messer)
[personal profile] nalymov
В литературном арабском языке и без того много слов и выражений, забавно звучащих по-русски. Но диалектизмы просто сметают с ног.
Особой любовью у русскоязычных людей в Сирии пользуется местная патриотическая песня "Сирия - страна моя!" В ней постоянно повторяются именно эти слова - "Сурия - бляди, Сурия - бляди" (ударение на первый слог в обоих словах).
From: [identity profile] lexiod.livejournal.com
Интересно, а есть обратные случаи?
Какие русские слова звучат особенно непристойно на арабском?
From: [identity profile] nalymov.livejournal.com
Ну разумеется. Шереметьево, например. "Шармута" - блядь, "шарамыт" - бляди", и русское название аэропорта воспринимается арабами именно в этом ключе (в арабском главное - чтобы согласные звуки стояли на нужном месте, а вариации гласных могут объясняться диалектизмами).
Или русские слова "зуб" и "зыбь" - тот самый арабский "зебб" из 1001 ночи, в просторечии - хуй.
Примеров много.
From: [identity profile] ostseer.livejournal.com
У меня как-то спросил бедуин: "что значит слово "биляд", которое в русском языке через слово идет?"

Date: 2003-11-03 06:58 am (UTC)
From: [identity profile] ex-ilyavinar899.livejournal.com
[livejournal.com profile] wlodek писал когда-то о демонстрации арабских студентов харьковского политеха, исполнявших эту песню.

Date: 2003-11-03 09:17 am (UTC)
From: [identity profile] stilo.livejournal.com
То есть, если мне надо будет объяснить арабам про мою страну, мне надлежит говорить "Руссия - .....?!" Ого.

Это я к тому, что мой приятель, зайдя за сигаретами в парижскую арабскую лавочку возле своего дома, ТАКОЕ сказал! Я его спрашиваю - Леша, ты за что так с арабом? А оказалось, он просто спросил: "Как дела, брат?" Я эту непристойную фразу выучила и теперь торговцев ошеломляю, они лыбятся и говорят мне "сестрица".

Date: 2003-11-03 09:41 am (UTC)
From: [identity profile] nalymov.livejournal.com
Да, в разговорном арабском "братец" будет "ахуй" или "ахуя".

Date: 2003-11-03 09:50 am (UTC)
From: [identity profile] stilo.livejournal.com
Оно. :) Это звучит как "лабас ахуя".
Еще, говорят, лингвошокирующе для русского уха звучит арабская фраза "семья моего брата лучшая в стране".

Date: 2003-11-03 09:57 am (UTC)
From: [identity profile] nalymov.livejournal.com
"Ла-бас, ахуя" означает "Ну хватит, братан".

Date: 2003-11-03 10:00 am (UTC)
From: [identity profile] nalymov.livejournal.com
А фраза эта, в чем-то искусственная, звучит так:
"Усрата хуя атъябу фи бляди".

Date: 2003-11-03 09:54 am (UTC)
From: [identity profile] azatiy.livejournal.com
А "аж ахуй"?

Date: 2003-11-03 09:59 am (UTC)
From: [identity profile] nalymov.livejournal.com
Это в монгольском языке.
Журнал "Сельское хозяйство" по-монгольски звучит "Худо аж ахуй", а газета "Социалистическое сельское хозяйство" - "Социалист худо аж ахуй" (по справочнику ТАСС).

Откуда пошел на Руси мат

Date: 2003-11-03 12:44 pm (UTC)
From: [identity profile] chatlanin.livejournal.com
Так ведь из монгольского корни русского мата и идут. Типа, когда наши пращуры слышали мерзкие звуки языка ненавистных завоевателей, то ничего, кроме самых пошлых и грязных ассоциаций это у них не вызывало.

Re: Откуда пошел на Руси мат

Date: 2003-11-03 08:01 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-ilyavinar899.livejournal.com
Лучшее опровержение этой легенды - посмотреть соответствующие слова в языках, например, чехов, словенцев или хорватов, в тесных связях с монголами не состоявших.

Re: Откуда пошел на Руси мат

Date: 2003-11-04 05:39 am (UTC)
From: [identity profile] chatlanin.livejournal.com
А вы уверены, что они в свою очередь не заимствовали эти слова из русского, уже потом? Насколько я знаю, самым страшным ругательством до монголов у славян было что-то вроде "пёсья кровь".

Re: Откуда пошел на Руси мат

Date: 2003-11-04 05:43 am (UTC)
From: [identity profile] ex-ilyavinar899.livejournal.com
Каким образом словенцы могли заимстововать слово pizda (http://www-ai.ijs.si/~viktor/humor/kapetan.htm) из русского?

Re: Откуда пошел на Руси мат

Date: 2003-11-04 06:07 am (UTC)
From: [identity profile] chatlanin.livejournal.com
А как вообще слова из других языков заимствуют? Примерно так и могли. Тем паче, когда аналогов этого слова в родном языке нет. Как в нашем примере с русским матом.
Что касаемо приведенного вами слова, то вполне допускаю, что оно, как раз, вполне может иметь не монгольские, а славянские корни. Как и известное слово о женщине легкого поведения, ныне считаемое матерным.

Re: Откуда пошел на Руси мат

Date: 2004-08-15 10:23 am (UTC)
From: [identity profile] white-lee.livejournal.com
Это миф.
Аргументировать не могу, спорить не собираюсь :).
(Не могу аргументировать не потому, что это просто мне так кажется, а потому что источников нет под рукой).

Date: 2003-11-14 12:45 pm (UTC)
From: [identity profile] ostseer.livejournal.com
У нас в Риге долгое время как реликвия хранился номер этой газеты. :))

Date: 2003-11-03 02:27 pm (UTC)
From: [identity profile] azatiy.livejournal.com
А о Баконине (популярный писатель, бывший военный переводчик) что-нить можете сказать?

Date: 2003-11-03 02:29 pm (UTC)
From: [identity profile] nalymov.livejournal.com
К стыду своему, ничего у него не читал.

Date: 2003-11-03 02:40 pm (UTC)
From: [identity profile] azatiy.livejournal.com
Он более известен как Константинов - http://ceo.spb.ru/rus/press/konstantinov.a.d/index.shtml
Часть книг экранизирована.

Date: 2003-11-03 02:58 pm (UTC)
From: [identity profile] nalymov.livejournal.com
Спасибо за информацию. Я с ним не пересекался.

Profile

nalymov: (Default)
nalymov

April 2017

S M T W T F S
      1
23 45678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 12th, 2026 04:28 am
Powered by Dreamwidth Studios