nalymov: (Thankful)
[personal profile] nalymov
"Какого именно цвета: как Халабери или как Буёнси?" Это д-р Хаус якобы спрашивает. "Переводчик" не подозревает, что это имена реальных женщин. Halle Berry и Beyonce.

Иногда мне жалко, что сообщество ограничило посты одним в сутки. Сиди себе, смотри Хауса и каждую минуту отправляй очередной шедевр.

Пояснение: этот пост я хотел в сообщество sadtranslations отправить, но не на ту кнопу нажал.

Date: 2009-10-28 07:25 am (UTC)
From: [identity profile] lightluk.livejournal.com
А ведь точно, помню. Не зря мне что-то странным показалось в таком произношении...

Date: 2009-10-28 07:32 am (UTC)
From: [identity profile] ly0lik.livejournal.com
ага, и вы доктора смотрите;)

Date: 2009-10-28 08:24 am (UTC)
From: [identity profile] vladvn.livejournal.com
+1 Обоссы меня Господь! (с) ;))

Date: 2009-10-28 08:36 am (UTC)
From: [identity profile] alexbogd.livejournal.com
надо завести твиттер для печальных переводов Хауса.

Date: 2009-10-28 09:13 am (UTC)
From: [identity profile] lightluk.livejournal.com
Я бы подписалась :))

Date: 2009-10-28 08:39 am (UTC)
From: [identity profile] reineke.livejournal.com
хм, а я вроде смотрел с адекватным переводом

Date: 2009-10-28 10:18 am (UTC)
From: [identity profile] quatermass.livejournal.com
Непонятно только, зачем себя мучить и смотреть на русском.

Date: 2009-10-28 02:46 pm (UTC)
From: [identity profile] sara-phan.livejournal.com
как зачем? вот ровно за этим, чтобы чувствовать себя умнее дурака-переводчика

Date: 2009-10-28 04:37 pm (UTC)
From: [identity profile] tattler.livejournal.com
Судя по каналам NG и Дискавери, кругозор кругозор у переводчиков существенно «ниже мышиной жопы», как вы однажды куртуазно выразились.

Date: 2009-10-29 04:57 am (UTC)
From: [identity profile] komatoza.livejournal.com
это да. помню "гидроген", в значении "водород".

Date: 2009-10-28 05:32 pm (UTC)
From: [identity profile] voevoda.livejournal.com
Халабери и Буёнси — это сильно.
Page generated Feb. 12th, 2026 01:32 am
Powered by Dreamwidth Studios