nalymov: (Apple bite)
[personal profile] nalymov
Ужас как режет ухо и глаз: "мэр Тучково". По-русски он мэр Тучкова! Россия помнит про день Бородина, а не про "день Бородино".

Date: 2009-12-14 07:16 am (UTC)
From: [identity profile] goldenhead.livejournal.com
Кстати, да. По-моему, перестали склонять подобные названия лет 30 назад.
И сейчас таки реально режет ухо, когда такое появляется в книгах или фильмах якобы про 19 век.

Date: 2009-12-14 07:30 am (UTC)
From: [identity profile] romov.livejournal.com
Перестали - это вы как-то огульно. Некоторые и в занавески сморкаться стали. Но не все же.

Date: 2009-12-15 05:23 pm (UTC)
From: [identity profile] exit-palermo.livejournal.com
после прошедшей реформы языка можно, по-моему, уже что угодно... чтобы придать легитимность ошибкам безграмотных политиков

Date: 2009-12-14 07:45 am (UTC)
From: [identity profile] leosat.livejournal.com
Режет, хотя больше режет сам факт упоминания.

Date: 2009-12-14 07:50 am (UTC)
From: [identity profile] roving-wiretrap.livejournal.com
Мэр города Тучково - звучит вполне нормально. Дело вкуса, но лично мне нравится, когда названия городов, компаний и т.д. не склоняются. А для склонения добавлять слова "город", "компания" и т.д.: Мэр г. Москва, президент концерна "Крайслер".

А "мэр Тучкова" звучит как фамилия. "Мэр Анна Петровна Тучкова"

"День Бородина" - это цитата из стихотворения. В стихах свои законы.

Date: 2009-12-14 08:04 am (UTC)
From: [identity profile] sara-phan.livejournal.com
Русские существительные на О тоже перестанем склонять? За окно - мороз! Штаны из полотно!
Красота же! Или вот: Менты сбились с ног в поисках тело убитый мэр Тучково!

Date: 2009-12-14 08:10 am (UTC)
From: [identity profile] roving-wiretrap.livejournal.com
Ну, зачем утрировать. Я говорю только о назаниях городов и компаний. Правил на этот счет я не знаю, но мне нравится, когда не склоняется.
From: [identity profile] sara-phan.livejournal.com
(Извините за вопрос, а склоняете ли вы сложносоставные числительные? Например "675-ю способами" как словами напишете?)
From: [identity profile] moris-gerald.livejournal.com
"26-ю" один студент записал как "двадцатями шестями". =)
From: [identity profile] roving-wiretrap.livejournal.com
Наверное так и напишу, как вы написали (хотя, без "-ю" здесь вполне можно обойтись). Такие длинные числа лучше писать именно числами (если это не сумма прописью в бухгалтерской документации) - читать легче. Ну а на ваш вопрос ответ: конечно склоняю. Почему нет? :)
From: [identity profile] sara-phan.livejournal.com
на письме-то так, а вот произнесете-то как? или уклонитесь, боясь сделать ошибку?
From: [identity profile] roving-wiretrap.livejournal.com
Произнесу так: шестьюстами семьюдесятью пятью. Хотя, если бы это был текст написанный мною - я бы точно написал бы так, чтобы было "шестьсот семьдесят пять", типа "существует 675 способов" - чтобы язык лишний раз не ломать :)
From: [identity profile] sara-phan.livejournal.com
спасибо, я люблю тех, кто умеет "ломать язык":)
А то в Останкине они, кажется, уже совсем разучились:(
From: [identity profile] moris-gerald.livejournal.com
Истину глаголете! Давно пора написать гневное письмо в Останкин.
From: [identity profile] sara-phan.livejournal.com
а как вы различаете пол и поле в предложном падеже?
From: [identity profile] sara-phan.livejournal.com
о поле
о поле
и что делать? отличите ведь секс от сельскохозяйственных площадей?
падежные формы часто совпадают у совершенно разных слов, и ничего, как-то мы, русские, с этим справляемся
иностранцам, конечно, трудновато бывает
а безграмотность в родном языке - это ужасно, на самом деле
From: [identity profile] nnimble.livejournal.com
Ужасны срачи (http://lurkmore.ru/%D0%A1%D1%80%D0%B0%D1%87) как замена интеллигентной общественной дискуссии. Наверное, в защиту каждой точки зрения можно приводить сколько-нибудь объективные аргументы, не добавляя при этом: "меня на Журфаке МГУ так учили, а кто не согласен — быдло, быдло, быдло!"

В пользу несклонения у меня есть авторитетный источник: Справочник по правописанию и литературной правке Розенталя. Издание 1982г. вроде, точно не помню.
From: [identity profile] ducemollari.livejournal.com
Я только первые два падежа помню, если честно. И про "жи-ши" с начальной школы запомнил. Ещё, пожалуй, причастные и деепричастные обороты с обращениями. На этом мои познания в области правил русского языка заканчиваются.

Вероятно, вы намекаете на конспект. Но мне просто на слух приятнее "на Свиблово" нежели "на Свиблове". ;)

Нормально :))

Date: 2009-12-14 12:08 pm (UTC)
From: [identity profile] insvald.livejournal.com
За проемом под названием окно - мороз. Штаны из материи вида полотно.

Re: Нормально :))

Date: 2009-12-14 02:30 pm (UTC)
From: [identity profile] sara-phan.livejournal.com
да уж, изящнейший канцелярит выходит

Re: Нормально :))

Date: 2009-12-14 08:13 pm (UTC)
From: [identity profile] insvald.livejournal.com
Понял, что мне это напоминает. Это как в разговорной немецкой речи пропадает родительный падеж, будучи заменяем на von + D. Так что все уже придумано до нас :).

Date: 2009-12-25 12:40 am (UTC)
From: [identity profile] alindra.livejournal.com
Да нет, дело в другом, возможен город Тучков и город Тучково, Пушкин и Пушкино и т.п. Так вот чтобы различать то, которое на ‒о многие не склоняют.

Date: 2009-12-14 08:37 am (UTC)
From: [identity profile] quallian-leion.livejournal.com
то есть "я родом из города Москва" приятнее звучит для вас, чем "из Москвы"?

Date: 2009-12-14 08:41 am (UTC)
From: [identity profile] roving-wiretrap.livejournal.com
Смотря в каком контексте. Первое - более официальное (хотя, "родом из" в официальной речи не звучит, лучше - "я родился в г. Москва"), второе разговорное.

Date: 2009-12-14 08:47 am (UTC)
From: [identity profile] moris-gerald.livejournal.com
Если "мэр Тучкова", то город называется Тучков. Если "вылететь из Домодедова", то аэропорт в именительном падеже должен называться Домодедов.

Вообще имена собственные тяготеют либо к мужскому роду, либо к женскому. Вполне возможно, что в будущем все названия городов среднего рода перетекут в род мужской. Если феминистки позволят. =) Но пока это не более чем тенденция.

Лично я как филолог считаю неуместным склонение имен собственных среднего рода. Чаще всего так говорят в Москве, но московский говорок никогда не был эталоном русской литературной речи.

Date: 2009-12-14 08:58 am (UTC)
From: [identity profile] sara-phan.livejournal.com
Именно "московский говорок", как вы, любезный филолог, выражжаетесь, и был всегда эталоном русской речи. Матчасть вопиет просто. Слыхали ль вы про Малый театр что-нибудь?

Date: 2009-12-14 11:27 am (UTC)
From: [identity profile] moris-gerald.livejournal.com
А вот здесь я с вами, уважаемая, не соглашусь. То, что вы слышали в Малом театре, называется сценической речью. Кроме своеобразных орфоэпических норм, принятых "на театре", в нее входят и особая работа дыхательного и голосового аппаратов, а также другие профессиональные "мелочи". В быту на театральный манер не говорят, равно как и не пользуются прочими сценическими атрибутами. Сценическая речь в плане звукоизвлечения не имеет ничего общего ни со старым московским произношением, ни с литературной речью. Между ними разница примерно как между гримом и макияжем. =)

К литературному языку ближе всего питерский вариант произношения. "Московский говорок" является диалектной формой, и среди дикторов национальных теле- и радиоканалов недопустим.

Date: 2009-12-14 02:30 pm (UTC)
From: [identity profile] sara-phan.livejournal.com
сошлитесь хоть на какой-то источник, плииз
насчет того, какой именно вариант русской устной речи является эталонным
Вот меня учили, что именно московская норма - и есть норма устной русской речи, всех дикторов учат говорить именно по-московски, актеров в театральных вузах - тоже, а где еще учат правильно говорить?
(Маленький пример: в Питере говорят Что(с твердым Ч в начале) и Ишчо; в Москве - Што и Ищо.
В Мокве говорят Дошшшь, тогда как Питере Дошть - и какая форма произношения этого слова и есть литературная? - Правильно во всех случаях нормативным является московское произношение.)

Date: 2009-12-15 08:35 am (UTC)
From: [identity profile] piligrim.livejournal.com
"...московский говорок никогда не был эталоном русской литературной речи."

М-да. Чего только ни узнаешь в инете!

Date: 2009-12-15 08:51 am (UTC)
From: [identity profile] piligrim.livejournal.com
Адназначна!

Date: 2009-12-14 02:26 pm (UTC)
From: [identity profile] nnimble.livejournal.com
Наа улицах букву ааа тяанут исключительно понааехавшие, это к гаадалке не хаади. Но вот кто этих понаехавших сажает начитывать объявления на транспорте? Или всё-таки оно и есть тот самый этаалон русской речи? Свят-свят-свят!

Date: 2009-12-14 02:31 pm (UTC)
From: [identity profile] sara-phan.livejournal.com
В театр сходите, вам полегчает. Там даже понаехавшие довольно правильно по-русски говорят, даже в плохих спектаклях.

Date: 2009-12-14 09:29 am (UTC)
From: [identity profile] zlaya-koroleva.livejournal.com
про тяготение - возможно, что-то куда-то и перетечет. Но пока не перетекло ведь? Окно - окна, Тучково - Тучкова.

Date: 2009-12-14 11:36 am (UTC)
From: [identity profile] moris-gerald.livejournal.com
Окно - имя собственное?..

Date: 2009-12-14 11:58 am (UTC)
From: [identity profile] zlaya-koroleva.livejournal.com
не поверите, но я знаю, что нет.

однако склоняется так же, как любое существительное среднего рода. Вы делаете вывод, что если "из окна" - то в именительном будет "окон"?

Да и вообще. Где такая норма - не склонять то, о чем тут речь? Если норма есть - она прописана. Где?

Date: 2009-12-14 09:29 am (UTC)
From: [identity profile] zlaya-koroleva.livejournal.com
Мишука, бесполезно. Сейчас людям скорее "склоненные" слова ухо режут.

Date: 2009-12-14 09:49 am (UTC)
From: [identity profile] c-a-t-e-n-a.livejournal.com
а мне нравится, как в разговорах шутя склоняют НетребкУ: "были в опере, слышали Нетребку! эх, хороша она, Нетребка, хоть и не безупречна" :)

Date: 2009-12-14 01:07 pm (UTC)
From: [identity profile] robin-god.livejournal.com
"мэр Тучкова" - типа устаревшая норма
есть версия, что во время ВОВ, чтобы не было путаницы (Пушкин, Пушкино), на радио решили не склонять такие топонимы
отсель и пошло

Date: 2009-12-14 02:20 pm (UTC)
From: [identity profile] nnimble.livejournal.com
Ту хум хау: мне вот "мэр Тучкова" кажется мэром города Тучков, а 3-й микрорайон Бирюлёва принадлежит человеку по фамилии Бирюлёв. По Розенталю топонимы среднего рода на -о склоняются только для устранения неоднозначности. Что до дня Бородина, то и "Орлов с Истоминой в постеле. В убогой наготе лежал" -- язык меняется.

Date: 2009-12-14 02:37 pm (UTC)
From: [identity profile] sara-phan.livejournal.com
согласна с тезисом "язык меняется"
нравится нам это или нет
но пока норма русские слова склонять - еще не умерла, я постараюсь ее поддерживать в меру моих сил
хотя и очевидно, что склонять перестанут, и вместо "в Москве" станут писать (и говорить!) "в г.Москва"
и это вполне ужасно

Date: 2009-12-19 11:56 pm (UTC)
From: [identity profile] a-zilber.livejournal.com
Хотя я совершенно на Вашей стороне, но в таких случаях представляю себе, в какой ужас пришёл бы, например, Ломоносов, услышав современную речь, которую мы с Вами считаем образцовой. И мне сразу легчает.

Я иногда думаю, что обсуждаемое - самое начало процесса отмирания падежа как явления. И отомрёт ведь, дайте только срок.

Date: 2009-12-20 10:12 am (UTC)
From: [identity profile] sara-phan.livejournal.com
ну к тому времени я тоже отомру ;)

Date: 2009-12-14 03:48 pm (UTC)
From: [identity profile] sovietthreat.livejournal.com
Режет-режет. Все ухи уже исполосовали, сволочи.
Page generated Feb. 12th, 2026 06:14 pm
Powered by Dreamwidth Studios