nalymov: (Blue Monster)
[personal profile] nalymov
Это снова зимний Стрёмстад на берегу Скагеррака. Швеция.





Date: 2011-01-05 10:40 pm (UTC)
From: [identity profile] ristikivi.livejournal.com
Strömstad...
Умиротворяющие пейзажи.
Как переводится "стрём" (ström) со шведского?
Гугл даёт кучу вариантов перевода; в основном что-то, связанное С ВОДОЙ,
чем-то льющимся, текущим:
река, наводнение, поток, фонтан, поток, течение, море
Т.е.
Стрёмстад = "Город на реке", "Город у моря" или банально "Город у воды"?
Как будет правильно?

Date: 2011-01-05 10:52 pm (UTC)
From: [identity profile] nalymov.livejournal.com
Стрём - то же, что английское stream
Поток, ручей.

Date: 2011-01-06 12:57 pm (UTC)
From: [identity profile] ristikivi.livejournal.com
Точно! Как же я сам не заметил.

Date: 2011-01-06 03:56 am (UTC)
From: [identity profile] rastypa.livejournal.com
Уютный какой.
Рельефом очень напоминает Владивосток) Жаль, что у нас все красоты убиваются рекламными шитами.
Можно, я покажу фото в своем сообществе?

Date: 2011-01-06 07:30 am (UTC)
From: [identity profile] nalymov.livejournal.com
Пожалуйста. Я противник копирайта на свой ЖЖ.

Date: 2011-01-09 07:35 am (UTC)
From: [identity profile] erwald.livejournal.com
Скагеррака... рифмуется хорошо ;)

Profile

nalymov: (Default)
nalymov

April 2017

S M T W T F S
      1
23 45678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 13th, 2026 02:41 am
Powered by Dreamwidth Studios