Strömstad... Умиротворяющие пейзажи. Как переводится "стрём" (ström) со шведского? Гугл даёт кучу вариантов перевода; в основном что-то, связанное С ВОДОЙ, чем-то льющимся, текущим: река, наводнение, поток, фонтан, поток, течение, море Т.е. Стрёмстад = "Город на реке", "Город у моря" или банально "Город у воды"? Как будет правильно?
no subject
Date: 2011-01-05 10:40 pm (UTC)Умиротворяющие пейзажи.
Как переводится "стрём" (ström) со шведского?
Гугл даёт кучу вариантов перевода; в основном что-то, связанное С ВОДОЙ,
чем-то льющимся, текущим:
река, наводнение, поток, фонтан, поток, течение, море
Т.е.
Стрёмстад = "Город на реке", "Город у моря" или банально "Город у воды"?
Как будет правильно?
no subject
Date: 2011-01-05 10:52 pm (UTC)Поток, ручей.
no subject
Date: 2011-01-06 12:57 pm (UTC)no subject
Date: 2011-01-06 03:56 am (UTC)Рельефом очень напоминает Владивосток) Жаль, что у нас все красоты убиваются рекламными шитами.
Можно, я покажу фото в своем сообществе?
no subject
Date: 2011-01-06 07:30 am (UTC)no subject
Date: 2011-01-09 07:35 am (UTC)