Когда-то Ленин возмутился неправильным употреблением иностранных слов и в качестве примера привел слово "будировать" от французского bouder, то есть дуться, сердиться, бойкотировать.
И пошло-поехало. Большевистские чиновники принялись к месту и не к месту повторять "будировать" в значении "будоражить", против чего как раз и выступал их вождь. В смысл ленинской статьи никто не вникал, но раз он особо отметил это слово, то его было приятно и уместно использовать. Как я убедился, антиленинское употребление французского заимствования живо по сей день.
К таким же типичным ляпам можно отнести глагол "довлеет", который (чтоб "красивше" было) суют повсюду в значении "давить" ("над ним довлеет" , "на него довлеет" и т.п.). На самом деле, он означает "с кого-то довольно", "кому-то достаточно". - Довлеет каждому доля его.
И пошло-поехало. Большевистские чиновники принялись к месту и не к месту повторять "будировать" в значении "будоражить", против чего как раз и выступал их вождь. В смысл ленинской статьи никто не вникал, но раз он особо отметил это слово, то его было приятно и уместно использовать. Как я убедился, антиленинское употребление французского заимствования живо по сей день.
К таким же типичным ляпам можно отнести глагол "довлеет", который (чтоб "красивше" было) суют повсюду в значении "давить" ("над ним довлеет" , "на него довлеет" и т.п.). На самом деле, он означает "с кого-то довольно", "кому-то достаточно". - Довлеет каждому доля его.
no subject
Date: 2003-07-27 10:26 am (UTC)no subject
Date: 2003-07-27 10:33 am (UTC)