nalymov: (FigLeaf)
[personal profile] nalymov
На мой взгляд проскальзывает в арабском языке какое-то неуважительное отношение к руководству.

Представитель - мандуб
Директор, заведующий - мудир
А множественнное число от мудир - мударА. Похоже на наше "шушера".

Date: 2004-09-16 08:32 am (UTC)
From: [identity profile] ostseer.livejournal.com
А как все иммигранты из тогда еще СССР радовались в 1990-1991 годах, когда в арабских новостях упоминался "раис Горбачев".

Date: 2004-09-16 08:34 am (UTC)
From: [identity profile] gosha.livejournal.com
А есть слово "муад-диб"?

Date: 2004-09-16 08:41 am (UTC)
From: [identity profile] nalymov.livejournal.com
Да. Означает - воспитывающий, наставник (в делах грамотности, поведения и т.д.)

Date: 2004-09-16 08:42 am (UTC)
From: [identity profile] gosha.livejournal.com
Спасибо.
"Гуру"?

Date: 2004-09-16 08:44 am (UTC)
From: [identity profile] nalymov.livejournal.com
Можно и так понимать. Еще есть смысл - наказывающий в интересах дисциплины.

Date: 2004-09-16 08:49 am (UTC)
From: [identity profile] ex-gremlinn610.livejournal.com
:) у Херберта, насколько я могу судить, с большим знанием дела эпопея про Дюну написана. в том числе и с языковой точки зрения.

Date: 2004-09-16 09:09 am (UTC)
From: [identity profile] nalymov.livejournal.com
У него иногда только обрывки арабских слов. Например Шай-Хулуд должен бьыть Шейх аль-... а дальше невнятно. Мождет быть вудд (дружба)? То есть "Старец чего-то".

Date: 2004-09-16 09:12 am (UTC)
From: [identity profile] ex-gremlinn610.livejournal.com
не исключено, что он какие-то слова со слуха записывал, а что-то и вовсе при переводе потерялось.

кстати, раз пошла такая пьянка - как переводится "Квизац Садерах"? ,)

Date: 2004-09-16 09:43 am (UTC)
From: [identity profile] nalymov.livejournal.com
В арабском такого нет, особенно первой части.

Date: 2004-09-16 09:55 am (UTC)
From: [identity profile] ex-gremlinn610.livejournal.com
спасибо. у меня давно бродили такие подозрения, но возможности их подтвердить не было.

Date: 2004-09-16 10:44 pm (UTC)
From: [identity profile] kyty3ob.livejournal.com
Я разные прочтения видел в разных переводах.
Квизати Хедерах и Квизац Хадерач.
Оригинала, правдв, не видел... .-)

Date: 2004-09-18 10:47 am (UTC)
From: [identity profile] shaulreznik.livejournal.com
Кфицат-дерех. "Ч" - дело рук не владеющих ивритом переводчиков (derech)

Date: 2004-09-18 10:47 am (UTC)
From: [identity profile] shaulreznik.livejournal.com
Квизац Садерах

Искаженное "кфицАт-дЕрех" (иврит). Дословно - "перепрыгивание дороги", термин, встречающийся в рассказах о еврейских праведниках и чудотворцах ("...такой-то помолился и через секунду оказался в своем родном местечке").

Date: 2004-09-16 08:38 am (UTC)
From: [identity profile] bakri.livejournal.com
а на хинди (и на персидском, наверно) рабочий - masdur

Date: 2004-09-16 08:42 am (UTC)
From: [identity profile] nagunak.livejournal.com
А что значит мухтар?

Date: 2004-09-16 08:44 am (UTC)
From: [identity profile] nalymov.livejournal.com
Автономный.

Date: 2004-09-16 08:46 am (UTC)
From: [identity profile] ostseer.livejournal.com
А у наших арабов мухтар - это мэр деревни.

Date: 2004-09-16 09:10 am (UTC)
From: [identity profile] nalymov.livejournal.com
Есть такой титул. Я даю грамматическое значение. Глубокий смысл - имеющий волю, способный проявить волю, спосбный управлять самостоятельно.

Date: 2004-09-16 11:51 am (UTC)
From: [identity profile] kruzo007.livejournal.com
Надо-же, действительно неплохое имя для собаки.

Date: 2004-09-16 10:36 am (UTC)
From: [identity profile] innaplanetyanka.livejournal.com
Кстати, замечательный юзерпик!

Date: 2004-09-16 11:28 am (UTC)
From: [identity profile] veimann.livejournal.com
Сильно :)

Date: 2004-09-16 05:30 pm (UTC)
From: [identity profile] sotaketh.livejournal.com
А вы не знаете из какого именно языка появилось слово "наиб" - м. род старшинского званья на Кавказе? Тоже ассоциации странные вызывает...

Date: 2004-09-16 07:53 pm (UTC)
From: [identity profile] nalymov.livejournal.com
Это тоже арабское. В принципе означает "заместитель".

Date: 2004-09-16 07:02 pm (UTC)
From: [identity profile] hojja-nusreddin.livejournal.com
что такое барзан?

Date: 2004-09-16 07:57 pm (UTC)
From: [identity profile] nalymov.livejournal.com
Это скорее персидское. Зависит от того, какие там "а" - коротенькие или долгие.
Может быть "городской квартал", "посевная", "соперник" и много что еще.

спасибо!

Date: 2004-09-16 08:27 pm (UTC)
From: [identity profile] hojja-nusreddin.livejournal.com
О барзане:
1. У Томаса Мора в Утопии http://lib.ru/INOOLD/MOR/utopia.txt
"Из этого сословия ученых выбирают послов, духовенство, траниборов и, наконец, самого главу государства, которого на старинном своем языке они именуют барзаном, а на новом адемом."
В комментарии http://lib.userline.ru/6326?page=66
сказано:
"Барзан - слово, несомненно, иранского происхождения. Оно встречается дважды как собственное имя: так звали мифического царя Армении и одного из персидских сатрапов, современника Александра Великого. Оно может быть объяснено только из иранских языков и значит "высокий"."
2. Племянник Саддама Хуссейна http://www.ural.ru/news/society/39214,0.html
Али Барзан аль-Тикрити,
3. командующий Специальной республиканской гвардией
Барзан Маджид аль-Тикрити,
http://www.izvestia.ru/world/article37495

Тут странно, что у арабов из семьи Хуссейна персидские имена.

Re: спасибо!

Date: 2004-09-16 09:10 pm (UTC)
From: [identity profile] nalymov.livejournal.com
Ничего странного, ведь Багдад - тоже иранское (Данный Богом).
Есть и населенный пункт Барзан в северном Ираке (бывшем Иране). Там в основном живут курды, у которых очень распространено это слово.

Re: спасибо!

Date: 2004-09-16 09:14 pm (UTC)
From: [identity profile] hojja-nusreddin.livejournal.com
thank you! :)
Page generated Feb. 12th, 2026 05:28 am
Powered by Dreamwidth Studios