nalymov: (Death)
[personal profile] nalymov
Не знал, что Anthony Burgess первым передал русское "хорошо" на аглийском как horror show.
Хорошо!

Date: 2006-06-02 05:20 am (UTC)
From: [identity profile] shom.livejournal.com
Бёрджесс великий затейник

Date: 2006-06-02 05:26 am (UTC)
From: [identity profile] shvarz.livejournal.com
Я как раз сейчас читаю, но, кстати, до меня это не дошло.
(deleted comment)

Date: 2006-06-02 08:28 am (UTC)
From: [identity profile] kypexin.livejournal.com
а мне очень запомнилось одинокий -- 'oddy knoky'. кажется, так

Date: 2006-06-02 02:53 pm (UTC)
From: [identity profile] teryaevv.livejournal.com
Набоков хорошо перевёл слово "пошлость" на английский как post lust (после страсти).

Date: 2006-06-03 10:25 am (UTC)
From: [identity profile] teryaevv.livejournal.com
Верно! Я ошибся.

Date: 2006-06-02 05:31 pm (UTC)
From: [identity profile] lbertarian.livejournal.com
и как всегда передернул - никак не может "пост ласт" прозвучать как "пошлость", разве что если половину зубов выбить. На самом деле более логичный "перевод" будет posh lust - "шикарная похоть", но как видно это не входило в эстетическую концепцию Владимира Владимировича I.

Date: 2006-06-03 10:40 am (UTC)
From: [identity profile] teryaevv.livejournal.com
Простите, я ошибся.
В действительности, он перевёл "пошлость" как posh lust, а откуда в моей башке взялся вариант post lust — ума не приложу.

Так что в этом случае Владимир Владимирович не передёрнул, "как всегда".

Profile

nalymov: (Default)
nalymov

April 2017

S M T W T F S
      1
23 45678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 11th, 2026 03:34 pm
Powered by Dreamwidth Studios