nalymov: (Carriers)
[personal profile] nalymov
Саудовский мулла объявил, что футбольным болельщикам предстоит держать ответ на Страшном суде.

Его особенно возмутило описание ситуации: прямой телерепортаж с матча в голевой момент прерывают призывом на намаз - и у кого-то из правоверных зрителей вырывается ругань по адресу мудозвона муэдзина.

А в Сомали муллы просто запретили смотреть футбол. Вспыхнули беспорядки.

Date: 2006-06-11 11:01 am (UTC)
From: [identity profile] lbertarian.livejournal.com
во-первых, с саудовским муллой я совершенно согласен. Что не исключает несогласия по вопросу в чем будет заключаться Страшный суд. я например серьезно опасаюсь что это будет нечто типа гейм-шоу. :))

во-вторых, Мишука, (OFF topic),
меня чрезвычайно интересует ваше мнение как нашего штатного персидского спеца по вопросу ремарки моего любимого диктатора Ахмадинеджада по поводу Израиля. Тут некая контроверсия наметилась (см. мой последний пост и статью в Правде-Таймс. Если вы у них не зарегистрированы, я буду рад вам сбросить текст статьи)

Date: 2006-06-11 11:15 am (UTC)
From: [identity profile] nalymov.livejournal.com
Не следил. Можно точную дату высказываний Ахмадинежада и где он это сказал? Я проверю по персидскому тексту, если найду.

Date: 2006-06-11 11:48 am (UTC)
From: [identity profile] lbertarian.livejournal.com
согласно вот этой статье ремарки были сделаны 26 октября на конференции World without Zionism

Согласно Таймс,
The second translation issue concerns the word "map." Khomeini's words were abstract: "Sahneh roozgar." Sahneh means scene or stage, and roozgar means time. The phrase was widely interpreted as "map," and for years, no one objected. In October, when Mr. Ahmadinejad quoted Khomeini, he actually misquoted him, saying not "Sahneh roozgar" but "Safheh roozgar," meaning pages of time or history. No one noticed the change, and news agencies used the word "map" again.
Ahmad Zeidabadi, a professor of political science in Tehran whose specialty is Iran-Israel relations, explained: "It seems that in the early days of the revolution the word 'map' was used because it appeared to be the best meaningful translation for what he said. The words 'sahneh roozgar' are metaphorical and do not refer to anything specific. Maybe it was interpreted as 'book of countries,' and the closest thing to that was a map. Since then, we have often heard 'Israel bayad az naghshe jographya mahv gardad' — Israel must be wiped off the geographical map. Hard-liners have used it in their speeches."

Date: 2006-06-11 12:09 pm (UTC)
From: [identity profile] nalymov.livejournal.com
Я уже нашел этот текст на фарси (http://www.isna.ir/Main/NewsView.aspx?ID=News-603386) и прочитал.
Там действительно несколько искаженная цитата из Хомейни. Ахмадинежад напомнил, что Хомейни предрекал падение шахского режима - никто не верил, а оно произошло. Предрекал устранение Саддама - оно так и случилось. С Израилем так же получится, подчеркнул он.
Вот что Ахмадинежад сказал дословно (купюры - мои):
"Наш дорогой имам сказал, что этот режим, оккупировавший Иерусалим, должен быть устранен со страницы судьбы. Это очень мудрая фраза... Всякий, кто официально признает этот режим, ставит подпись под поражением исламского мира".
В другом месте выступления он выразил надежду на то, что "Америка и сионизм, эта раковая опухоль, будет вырвана с корнем".
А перед началом речи он призвал собравшихся проорать "Смерть Израилю".

Date: 2006-06-11 01:14 pm (UTC)
From: [identity profile] lbertarian.livejournal.com
спасибо.
Да, это один из тех моментов, когда переводчику может серьезно достаться по яйцам от мудака, настаивающего на "слово в слово". Т.е. для меня "страница судьбы" достаточно адекватно передается как "с лица земли" ("свалка истории" еще лучше, но это уже псевдопоэтическая вольность). Но я могу себе представить как кто-нибудь возникнет по поводу отсутствия формального слова "карта" в тексте.

беспорядки — это хорошо...

Date: 2006-06-11 06:50 pm (UTC)
From: [identity profile] erra.livejournal.com
это дарит слабую надежду на то, что ограниченные мусульманские клерикалы сами обрушат свою твердыню попытками подтянуть ей пояс потуже. Слабую.

Profile

nalymov: (Default)
nalymov

April 2017

S M T W T F S
      1
23 45678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 11th, 2026 03:50 pm
Powered by Dreamwidth Studios