Ох уж эти французы!
Sep. 8th, 2003 12:32 pmРусское слово мандавошки на английском звучит тоже не слишком изящно - crab lice.
А вот у французов для них придумано вполне поэтическое название - papillions d'amour (бабочки любви).
А вот у французов для них придумано вполне поэтическое название - papillions d'amour (бабочки любви).
no subject
Date: 2003-09-08 08:34 am (UTC)Вспоминается анекдот "краба купил, засушил, жене везу". Интересно, есть связь с английским? :)
no subject
Date: 2003-09-08 09:02 am (UTC)Хмм
Date: 2003-09-08 10:56 am (UTC)когда я начала учить немецкий, мне рассказали анекдот:
Date: 2003-09-08 01:58 pm (UTC)-- Английский, вполне приятный язык, -- говорит англичанин. -- Например, слово "butterfly" такое легкое, красивое, воздушное...
-- На французском, -- перебивает француз -- гораздо красивее! "Papillon!"
-- Ну... не знаю, -- встревает испанец -- на испанском, романтичнее всего...послушайте только... "mariposa..."
Немец сидит насупившись:
-- И чем вам не нравится слово "Schmetterling"?
Re: когда я начала учить немецкий, мне рассказали анекдо
Date: 2003-09-08 02:57 pm (UTC)Re: когда я начала учить немецкий, мне рассказали анекдо
Date: 2003-09-08 08:26 pm (UTC)no subject
Date: 2003-09-08 05:05 pm (UTC)no subject
Date: 2003-09-08 08:29 pm (UTC)