nalymov: (Messer)
[personal profile] nalymov
Современная беллетристика - неистощимый источник удовольствий для любителей языкового цирка.

Читаю сорокинский "День опричника" и то и дело спотыкаюсь. Вот, например, "дымится паникадило в руке узкоплечего отца Ювеналия", и сразу возникает картина: чудовищной высоты и худобы фигура снимает церковную люстру... В руке у нормального человека может дымиться кадило, а никак не паникадило.

Правда, аналогичную ошибку сделал как-то и Иван Сергеевич Тургенев в "Степном короле Лире" ("Еле живой дьячок вышел из кухни, с трудом раздувая ладан в старом медном паникадиле"), но от этого не легче.

С арифметикой тоже неладно. Сидят в кабинете только что прибывшие четверо опричников и их босс - итого пятеро. При них говорит царь с зятем - в сумме семеро. Зять исчезает - вроде бы должны остаться вшестером, но читаю: "Остаемся мы вчетвером наедине с государем". Кто по ходу беседы пропал, неясно. И потом, если уж вчетвером, то почему "наедине"?

Идем дальше. На сцене "кланяются молодцы в расписных рубахах". Мне было бы неудобно в рубахе, расписанной, как потолок, красками. Наверное, автор имел в виду расшитые рубахи.

"Карякские олени" - наверное, все-таки корякские. Недосмотр карректора Юлии Баклаковой.

Русские музыканты почему-то играют на казахской домбре, а не на своей родной домре.

А от книжки, кстати, не оторваться. Мне нравятся тексты, где видно, что автор от души наслаждался (а иногда даже и подхихикивал), пока писал.

Date: 2006-09-24 06:42 am (UTC)
From: [identity profile] aliceorl.livejournal.com
паникадило всем явно кажется лучше, чем кадило
богатое слово

Date: 2006-09-24 11:14 am (UTC)
From: [identity profile] cathay-stray.livejournal.com
Ага! ПанАмерикэн, панмонголизм (хоть слово дико, но мне ласкает слух оно), панариций (скорее всего, что-то про арийцев), а вот панкреатит наверняка имеет отношение к креативу!

:)

Date: 2006-09-25 06:16 am (UTC)
From: [identity profile] atlantis-sid.livejournal.com
Ага, и Пан Директор с Паном Беспальчиком из "Кабачка".

Date: 2006-09-24 11:45 am (UTC)
From: [identity profile] arbat.livejournal.com
Как эпицентр. И бобмбардировки непременно должны быть ковровые.

Date: 2006-09-24 06:57 am (UTC)
From: [identity profile] igor-cooking.livejournal.com
Одно из значений "расписной" - пестрый. Так что вполне...

Date: 2006-09-24 08:17 am (UTC)
From: [identity profile] mochalkina.livejournal.com
у Багрицкого тоже: "Револьвер висит на цепке // от паникадила".

"Домбра" иногда писали. Даже помню пример из учебника: "Чтобы ты, малыш, уснул, // на домбре звенит Джамбул".

Date: 2006-09-24 08:19 am (UTC)
From: [identity profile] nalymov.livejournal.com
Здесь с домброй все правильно - Джамбул Джабаев (сейчас - Жамбыл) - казах.

Date: 2006-09-24 11:02 am (UTC)
From: [identity profile] mochalkina.livejournal.com
ааа. Это я из Вашей фразы не сразу поняла, какой инструмент имеется в виду.

Меня зовут Вася, мне десять лет, я не тормоз.

Date: 2006-09-24 08:36 am (UTC)
From: [identity profile] gibor.livejournal.com
Вы, по-моему, за последние лет пять, единственный кто бы сказал мне ( а Вы же и мне сказали, правда?), что ему нравится Сорокин. Спасибо. Значит, я не одинок. И не всегда осмеян.

Date: 2006-09-24 08:39 am (UTC)
From: [identity profile] nalymov.livejournal.com
Далеко не все у него мне по нраву. Трилогия - невыносима.

Date: 2006-09-24 08:49 am (UTC)
From: [identity profile] gibor.livejournal.com
А мне нравится... Наверное потому, что я живу в нерусскоязычной стране и читаю слишком много русскопереводной литературы.

Date: 2006-09-24 01:57 pm (UTC)
From: [identity profile] babayasin.livejournal.com
Сорокин хорош, но тошнотворен. Но хорош.

Date: 2006-09-24 03:42 pm (UTC)
From: [identity profile] lbertarian.livejournal.com
забавно, что никто не ставит вопрос: "А зачем Сорокин?"

Date: 2006-09-24 03:51 pm (UTC)
From: [identity profile] babayasin.livejournal.com
Ну, типа, читать. А зачем еще Сорокин?

Date: 2006-09-24 04:18 pm (UTC)
From: [identity profile] lbertarian.livejournal.com
да, это мой возраст проглядывает. Как-то хочется, чтобы чего-то прибавилось / что-то изменилось или в голове или в сердце после (хотя бы) 100 страниц. Я ничего против эпатажа не имею, но не больше чем на пару страниц. А у него больше ничего не вижу. Хотя должен сознаться что после "Романа" больше ничего в руки не брал. Если не ошибаюсь: это ведь там было расчленение на пол-книги? Один удар топором Раскольникова по художественной силе превосходит эти 300 страниц. Трудно мне вообразить человека, который сможет такое прочесть, только и всего. И дело не в отвращении - я и Жене, и Селина достаточно рано прочел, а в простой челюстекрошащей ску-ке.

Date: 2006-09-24 04:25 pm (UTC)
From: [identity profile] babayasin.livejournal.com
Эпатаж ради эпатажа, да. Но язык очень хорош и мир у него получается очень гармоничный в своем безумии. Правдоподобный мир. Такой не у всякого соцреалиста найдешь :)

Date: 2006-09-24 04:35 pm (UTC)
From: [identity profile] lbertarian.livejournal.com
Jedem das seine.

Date: 2006-10-16 11:31 am (UTC)
From: [identity profile] muruzov.livejournal.com
вовсе не эпатаж ради эпатажа. с чего вы взяли?

Date: 2006-10-16 04:55 pm (UTC)
From: [identity profile] babayasin.livejournal.com
А для чего же еще это поедание дочерей и жидкие матери?

Date: 2006-10-16 07:31 am (UTC)
From: [identity profile] muruzov.livejournal.com
так называемая "расчленёнка" там не на пол-книги, а только в финале. да и воспринимать её как расчленёнка в чистую - по меньшей мере, глупо. это же деконструкция языка в чистом виде. вы ж и Жене и Селина читала, вам должно быть стыдно.

Date: 2006-10-16 11:09 am (UTC)
From: [identity profile] lbertarian.livejournal.com
//вам должно быть стыдно//
и то правда. лучше стыдно, чем скушно.

все равно спасибо. последний раз стыдили меня на бюро. приятно видеть преемственность моральных оценок. к тому же судя по
//вы ж и Жене и Селина читала,//
вы меня за женщин принял? или это грамматик новый какой?

Date: 2006-10-16 11:30 am (UTC)
From: [identity profile] muruzov.livejournal.com
это опечатка.

вопрос о именах

Date: 2006-09-24 10:05 am (UTC)
From: [identity profile] k999.livejournal.com
Читая разговор о словах, возникло желание попросить о консультации по именам из древнего документа (по "жидам трокским" - караимам).

Дательный падеж:

Банку Кенкевичу,
Митку Куткевичу,
Адку Кенкевичу,
Олехну Кенкевичу,
Легуну Кенкевичу


Неподскажете ли, которые из этих имён можно распознать мусульманскими (могут быть сокращения). Спасибо.

Re: вопрос о именах

Date: 2006-09-24 10:07 am (UTC)
From: [identity profile] nalymov.livejournal.com
Ни одно не мусульманское, если не предположить, что искажены до неузнаваемости.

чуть в сторону от темы

Date: 2006-09-24 11:18 am (UTC)
From: [identity profile] cathay-stray.livejournal.com
Интересно!

Татьяна Миткова - знакомо, станция недалеко от минска Олехновичи - знакомо, больше вот, правда, ничего не приходит в голову. Занятно было бы узнать, не были ли Олехновичи местом проживания караимов во времена оны. Хотя, вроде бы, на караимов не распространялись ограничения черты оседлости?

Re: чуть в сторону от темы

Date: 2006-09-25 07:27 am (UTC)
From: [identity profile] k999.livejournal.com
Ничего более определенного сказать на могу, есть догадка, что "улус Алаиръ" - караимы. Никаких четких подтверждений пока нет. Тут в ЖЖ ранее писалось о бурятах, так слово-название "Алаир" как раз к бурятам очень вяжется.

Некоторые прикидки по теме можно посмотреть тут (http://www.istorija.net/forums/thread-view.asp?tid=1197&mid=13127), но надо бы ещё покопать в этом направлении. Список литературы уже есть, вот только спланировать и осуществить поход за знанием :)

Date: 2006-09-24 01:58 pm (UTC)
From: [identity profile] babayasin.livejournal.com
День опричника - это памфлет, вот в него и вложено труда, как в памфлет. В романе, небось, паникадила бы не было :)

Date: 2006-09-24 03:08 pm (UTC)
From: [identity profile] alindra.livejournal.com
Большой толковый словарь, Норинт, 1998:

Паникадило - многосвечный светильник. (церк.) Большая люстра или многогнездный (более двадцати гнезд) подсвечник в церкви.

Домбра - Казахский народный щипковый инструмент с грушевидным корпусом, очень длинным грифом и двумя струнами, родственный русской домре и балалайке.

(От себя: есть еще и дОбро, в американской кантри-музыке используется, придумали инструмент чехи, вот и узнаваемое слово.)

Date: 2006-09-24 03:35 pm (UTC)
From: [identity profile] zh-an.livejournal.com
Ну, над полным кафтаном пенистого каравая еще Ардов насмешничал – стало быть, все согласно нашим литературным традициям сочинено.

А вот негодования Вашего по поводу «расписных рубах» не разделю. Во-первых, то и дело привлекаемый смотрящим в словесных разборках Даль одним из толкований «расписному» дает «пестрый»; упоминает он и о расписных оконных занавесках. Во-вторых, не забудем о батике – вот уж где без росписи по ткани не обойтись!

С цирком же соглашусь: намедни осилил перевод «Горбатой горы» госпожой Кузовлевой – вот за такие толмачества борзописцам персты ломать надобно.

Date: 2006-09-24 03:52 pm (UTC)
From: [identity profile] m0ris.livejournal.com
"Расписная" это не синоним "Расписанная". А так, да - бывает )

Date: 2006-10-16 07:32 am (UTC)
From: [identity profile] muruzov.livejournal.com
по сравнению с багом в начале Пути Бро, это всё фигня.
Page generated Feb. 11th, 2026 11:46 pm
Powered by Dreamwidth Studios