Меня на этой неделе спросили в отделе пенсионного фонда: "В каком звании служили?". Потребовалось некоторое умственное усилие, чтобы вспомнить - служил лейтенантом. Давно. На груди была нашивочка, где по-персидски значилось "сотван-до-йе вазифэ", что в переводе значит "лейтенант срочной службы". Хотя обращались ко мне "дженаб сарван" ("господин капитан") - так уж было принято.
Page Summary
Style Credit
- Style: Neutral Good for Practicality by
Expand Cut Tags
No cut tags
no subject
Date: 2007-02-23 10:34 am (UTC)no subject
Date: 2007-02-23 10:38 am (UTC)no subject
Date: 2007-02-23 10:39 am (UTC)no subject
Date: 2007-02-23 10:40 am (UTC)no subject
Date: 2007-02-23 10:39 am (UTC)no subject
Date: 2007-02-23 10:40 am (UTC)no subject
Date: 2007-02-23 12:00 pm (UTC)no subject
Date: 2007-02-23 12:09 pm (UTC)офтоп.
Date: 2007-02-23 12:34 pm (UTC)Re: офтоп.
Date: 2007-02-23 12:51 pm (UTC)Re: офтоп.
Date: 2007-02-23 12:53 pm (UTC)Важно
Date: 2007-02-23 06:13 pm (UTC)Re: Важно
Date: 2007-02-24 04:58 am (UTC)А вот, надыбал в Википедии
Date: 2007-11-21 08:32 pm (UTC)Любопытный факт: в Москве употребляется слово шаурма́, в Санкт-Петербурге — шаве́рма. Вероятно, это связано с тем, что в этих городах блюдо изначально приготавливали иностранцы-арабы, говорящие на разных диалектах. Одесситы правильно приготовленное блюдо называют ша́урма, подчеркнуто противопоставляя шаве́рме. В Израиле для того же блюда используется название шва́рма или шава́рма; арабы, живущие в Израиле, произносят его как шуа́рма (без ярко выраженного ударения). В Казахстане вместо слова шаурма, часто используется название донер-кебаб, а вместо питы используется лаваш, в который заворачивают начинку.
В простонародье продавцов шаурмы в шутку называют шаурменами.
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A8%D0%B0%D1%83%D1%80%D0%BC%D0%B0
no subject
Date: 2007-02-23 01:33 pm (UTC)Уповаете на российскую пенсию? Может стоит откладывать деньги в каком-нибудь западном пенсионном фонде?
no subject
Date: 2007-02-23 02:07 pm (UTC)no subject
Date: 2007-02-23 01:52 pm (UTC)