Sep. 30th, 2003

nalymov: (Messer)
Всякий, кому приходилось работать переводчиком, сталкивался с проблемой перехода от выученного в институте языка к нормальной речи.

Сразу после окончания института меня взяли в армию и отправили в Исфахан, переводчиком при группе военных специалистов, которые учили иранцев тонкостям обращения со 130-миллиметровой пушкой М-46. Работа заключалась в устном переводе лекций: то по матчасти, то по артприборам, то по наведению огня и т.д. Шесть часов в день.

Только месяца через три иранские офицеры, хихикая, показали мне тетрадку, в которую выписывали мои переводческие перлы первых недель работы. Там было, например, следующее высказывание в конце урока: "Мы вас всех выебем... артиллерийской буссолью. Но не сегодня, а завтра!"
nalymov: (Blue Monster)
Знакомый арабист называет Узбекистан не иначе как Зыббакестан.
Зыббак по-арабски - "твой хуй".

Чем ему узбеки не угодили, не знаю.
nalymov: (Messer)
Проходил сегодня мимо памятника Вацлаву Воровскому напротив застенков КГБ и не удержался - сфотографировал. До появления творений Зураба Церетели это была самая забавная статуя в Москве. Ходила легенда, что форма для выплавки попала при перевозке в автомобильную аварию и от этого фигуру Воровского так скособочило.



А текст к фотографии - здесь.
nalymov: (Blue Monster)
Норвежский детский сад на прогулке.

nalymov: (Troll1)
Мой приятель ехал в Каир в длительную командировку и вез с собой несколько картонных коробок со скарбом. В одну из них, среди одежды, теща засунула ему баночку с домашней горчицей "вырви глаз". В Египте такую точно не делают.

Баночка, естественно, раскрылась от тряски, и запах насторожил бдительных египетских таможенников. В ходе досмотра багажа один из них попросил раскрыть коробку и засунул руку в глубину, под несколько слоев одежды. Рука появилась обратно, обильно вымазанная органикой характерного цвета и соответствующего запаха.

На недоуменный вопрос - "Что это такое?" мой приятель ответил просто "Мы это едим", поскольку арабский и английский эквиваленты слова "горчица" были ему неведомы. Лицо таможенника я запомнил надолго.
nalymov: (Troll1)
В чем-то очень обеднел современный русский язык. С уходящим крестьянским бытом исчезают целые пласты лексики, а на смену им приходят уродливые суррогаты.

Испокон веков овцы в России ягнились. Ягнение у них было. А теперь читаю: "окот овцематок". Мало того, что на свет появляются свиноматки и овцематки вместо свиней и овец, так они еще и не способны пороситься и ягниться, а только котятся.
nalymov: (Carved)
Какой удар!
Обнаружил, что окотиться могут даже аквариумные рыбки - вот здесь говорится про "окот данио".

Profile

nalymov: (Default)
nalymov

April 2017

S M T W T F S
      1
23 45678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 12th, 2026 04:13 am
Powered by Dreamwidth Studios